home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 1999 February / Macworld (1999-02).dmg / Shareware World / Comms & Internet / Analog 3.11 / lang / tra.lng < prev    next >
Text File  |  1998-11-25  |  7KB  |  326 lines

  1. ## Language file for analog3.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML
  4. ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  6. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  7. ##
  8. ## The character set of this language file
  9. US-ASCII
  10. ## First, abbreviations for the day and month names.
  11. Paz
  12. Pts
  13. Sal
  14. Crs
  15. Prs
  16. Cum
  17. Cts
  18. Ock
  19. Sbt
  20. Mrt
  21. Nis
  22. May
  23. Haz
  24. Tem
  25. Agu
  26. Eyl
  27. Ekm
  28. Ksm
  29. Ara
  30. ## Next some standard common words.
  31. ## Abbreviation for "week beginning"
  32. Hafta basi
  33. ay
  34. gun
  35. gun
  36. ## Abbreviation for "hour"
  37. sa
  38. dakika
  39. dakika
  40. saniye
  41. saniye
  42. byte
  43. bytes
  44. erisim
  45. erisim
  46. tarih
  47. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  48. tarih        saat
  49. son tarih
  50. son saat
  51. dosya
  52. dosyalar
  53. host
  54. hosts
  55. sanal host
  56. sanal host
  57. bolum
  58. bolumler
  59. site tipi
  60. site tipleri
  61. dosya tipi
  62. dosya tipleri
  63. URL
  64. URLs
  65. program
  66. programlar
  67. boyut
  68. site
  69. siteler
  70. kullanici
  71. kullanicilar
  72. durum kodu
  73. durum kodlari
  74. Web Server Istatistikleri:
  75. ## Now the names of reports
  76. Genel Ozet
  77. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  78. Aylik Rapor
  79. En mesgul ay:
  80. Haftalik Rapor
  81. En mesgul hafta: hafta basi-
  82. Gunluk Ozet
  83. Gunluk Rapor
  84. En mesgul gun:
  85. Saatlik Rapor
  86. Saatlik Ozet
  87. En mesgul saat:
  88. 15 dk. Raporu
  89. En mesgul 15 dk.:
  90. 5 dk. Raporu
  91. En mesgul 5 dk.:
  92. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  93. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  94. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  95. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  96. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  97. ##
  98. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  99. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  100. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  101. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  102. ##
  103. ## Verzeichnis-Bericht
  104. ## Verzeichnisses
  105. ## Verzeichnisse
  106. ## n
  107. ##
  108. ## I hope that makes sense!
  109. Host Report
  110. host
  111. hosts
  112. n
  113. Bolum Raporu
  114. bolum
  115. bolumler
  116. n
  117. Dosya Tipi Raporu
  118. dosya tipi
  119. dosya tipleri
  120. n
  121. Erisim Raporu
  122. dosya
  123. dosyalar
  124. n
  125. Yonlendirme Raporu
  126. dosya
  127. dosyalar
  128. n
  129. Basarisiz Erisim Raporu 
  130. dosya
  131. dosyalar
  132. n
  133. Gelinen Yer Raporu
  134. gonderici URL
  135. gonderici URLler
  136. n
  137. Gonderici Site Raporu
  138. gonderici site
  139. gonderici siteler
  140. n
  141. Yonlendirmeler Raporu
  142. gonderici URL
  143. gonderici URLler
  144. n
  145. Basarisiz Gonderiler Raporu
  146. gonderici URL
  147. gonderici URLler
  148. n
  149. Sanal Host Raporu
  150. sanal host
  151. sanal hostlar
  152. n
  153. Kullanici Raporu
  154. kullanici
  155. kullanicilar
  156. n
  157. Erisemeyen Kullanici Raporu
  158. kullanici
  159. kullanicilar
  160. n
  161. Kullanilan Programlar Ozeti
  162. program
  163. programlar
  164. n
  165. Kullanilan Program Raporu
  166. program
  167. programlar
  168. n
  169. Site Tipi Raporu
  170. site tipi
  171. site tipleri
  172. n
  173. Durum Kodu Raporu
  174. durum kodu
  175. durum kodlari
  176. n
  177. Dosya Boyutu Raporu
  178. ## Used at the bottom of the report
  179. Bu analizi yaratmak icin kullan˝lan program:
  180. Calisma suresi
  181. 1 den az
  182. ## Used in the time reports
  183. Herbir unite
  184. sayfaya
  185.  
  186. kez erisimi gosterir
  187. kez erisimi gosterir
  188. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  189. *
  190. *
  191. not listed
  192. ## Used at the top of the report
  193. Program baslagici: 
  194. Analiz edilen tarih araligi: 
  195.  / 
  196. ## Used in the General Summary
  197. Basarili erisimler
  198. Basarili erisimler gunluk ortalamasi 
  199. Sayfalara yapilan basarili erisimler
  200. Sayfalara yapilan basarili erisimler gunluk ortalamasi
  201. Durum kodu olmayan KAYIT(LOG) dosyasi satirlari
  202. Basarisiz erisimler
  203. Yonlendirilen erisimler
  204. Enformasyonal status kodlu erisimler
  205. Erisilen belirgin dosya sayisi
  206. Servis verilen belirgin host sayisi
  207. Bozuk KAYIT(LOG) dosyasi satirlari
  208. Istenmeyen KAYIT(LOG) dosyasi satirlari
  209. Transfer edilen bilgi
  210. Transfer edilen bilgi gunluk ortalamasi
  211. Parantez icindeki degerlerin temsil ettigi gun sayisi:
  212. 7 gun-bitis: 
  213. son 7 gun
  214. Git
  215. Ilk Sayfa
  216. ## Column headings for requests, pages and bytes
  217. erisim
  218. erisim%
  219. sayfa
  220. sayfa%
  221. bytes
  222. bytes%
  223. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  224. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  225. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  226. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  227. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  228. ## Affichage du premier %s
  229. ## Affichage de la première %s
  230. ## *
  231. ## with entries for m & f, but not n
  232. *
  233. *
  234. Ilk %s listeleniyor
  235. *
  236. *
  237. Ilk %d %s listeleniyor
  238. *
  239. *
  240. %s listeleniyor
  241. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  242. . Siralama:
  243. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  244.  - en az
  245. ## Different ways of doing floors
  246. yonlendirilmis erisim
  247. yonlendirilmis erisimler
  248. basarisiz erisim
  249. basarisiz erisimler
  250. %% trafigi olan
  251. %% max. trafigi olan
  252. erisim miktari
  253. Ilk erisim:
  254. Ilk yonlendirilmis erisim:
  255. Ilk basarisiz erisim:
  256. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  257. *
  258. *
  259. Siralama: 
  260. ## different ways of sorting
  261. erisim miktari
  262. %% erisim y¸zdeli
  263. %% max. erisim y¸zdeli
  264. erisim sayisi
  265. %% sayfa erisim y¸zdeli
  266. %% max. sayfa erisim y¸zdeli
  267. sayfa erisim sayisi
  268. %% yonlendirilmis erisim y¸zdeli
  269. %% max. yonlendirilmis erisim y¸zdeli
  270. yonlendirilmis erisim sayisi
  271. %% basarisiz erisim y¸zdeli
  272. %% max. basarisiz erisim y¸zdeli
  273. basarisiz erisim sayisi
  274. Son erisim zamani:
  275. Son yonlendirilmis erisim zamani:
  276. Son basarisiz erisim zamani:
  277. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  278. *
  279. *
  280. Alfabetik sirali
  281. *
  282. *
  283. Numara sirali
  284. *
  285. *
  286. Siralanmamis
  287. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  288. ## so they have space-colon instead here.
  289. :
  290. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  291. ## %d for date††††††††† " 1"
  292. ## %D for 0-padded date "01"
  293. ## %m for month†††††††† "Jan"
  294. ## %y for short year††† "97"
  295. ## %Y for long year†††† "1997"
  296. ## %h for hour††††††††† " 9"
  297. ## %H for 0-padded hour "09"
  298. ## %n for minute††††††† "00"
  299. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  300. ## %I for 0-padded hour ditto
  301. ## %o for minute ditto
  302. ## %w for weekday†††††† "Wed"
  303. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  304. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  305. ## because it can produce ambiguous dates.
  306. ##
  307. ## The different date formats are as follows
  308. ## "refer to the 7 days to [date]"
  309. %D-%m-%Y %H:%n
  310. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  311. %w,%D-%m-%Y %H:%n
  312. ## In Daily Report
  313. %d/%m/%y
  314. ## In Hourly Report
  315. %d/%m/%y %H:%n-%I:%o
  316. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  317. %d/%m/%y %H:%n-%I:%o
  318. ## In Weekly Report
  319. %d/%m/%y
  320. ## In Monthly Report
  321. %m %Y
  322. ## The date column in non-time reports
  323. %d/%m/%y %H:%n
  324. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  325. %d/%m/%y at %H:%n
  326.